@bacolodhj said:
Just tried ngayon lng po yun practice mats ng naati ccl sa filipino. Tanong ko lng po, mejo nghesitate kasi ako itranslate yung "yes" sa Filipino. "Oo" po ba or "Opo"? Tapos, pg mgtranslate na ako into Filipino, ok lng mgdagdag ako ng "po" sa sentences? Sensya na, super trivial na tanong. Pero malaking tulong po sakin. Salamat po. 😊
@EngrKen said:
@jakibantiles said:
@bacolodhj said:
Just tried ngayon lng po yun practice mats ng naati ccl sa filipino. Tanong ko lng po, mejo nghesitate kasi ako itranslate yung "yes" sa Filipino. "Oo" po ba or "Opo"? Tapos, pg mgtranslate na ako into Filipino, ok lng mgdagdag ako ng "po" sa sentences? Sensya na, super trivial na tanong. Pero malaking tulong po sakin. Salamat po. 😊
Depende po sa magkausap sa dialogue. May intro kada dialogue, sasabihin halimbawa isang nurse at patient ang nag-uusap, or isang teacher at student. So dun mageguage nyo kung anong tone ng conversation yung applicable. Kung kailangan ba ng po at opo. Hindi sobrang makata yung translations ko nun. Ang importante natural at conversational siya
Yung dialogue ba na maririnig is recorded at tuloytuloy? Or may tester na nakikinig para iplay yung next sentences?
Good question po ung tanong niyo.
Yung choice between "oo" or "opo" ay part of REGISTER and STYLE score.
Tama po si Ms. Jaki. If formal dapat po "opo" ang gamitin. May short introduction po tayo before the dialogues and that's your clue if it's a formal setup.
Huwag din po super makata. Idiomatic po dapat ang translations (IDIOMATIC = natural-sounding and how Filipinos normally or usually say the expressions)